当前位置     评论频道 > 滚动 > 正文
中经搜索

收录NBA违法?汉语词典既要文化性也要实用性

2012年08月31日 09:44   来源:荆楚网   何勇

  8月28日,国内百余名学者联名写举报信,送至新闻出版总署和国家语言文字委员会。该举报信称,商务印书馆第6版《现代汉语词典》收录“NBA”等239个西文字母开头的词语,违犯了《国家通用语言文字法》等法规。(8月29日《新京报》)

  不可否认,从法律和文化角度说,《现代汉语词典》收录“NBA”等239个西方字母开头的词语,确实有不妥当之处。一方面此举的确与《国家通用语言文字法》和国务院《出版管理条例》有所冲突,但是还不至于上升到违法违规的地步。另一方面汉语词典收录英文词语,确实在文化上对传统汉字文化造成一定的冲击。但是,作为汉语词典的普通读者,笔者认为对于汉语词典收录“NBA”等西方词语的做法,我们没有必要上纲上线,过度担忧,不能只是从保守语言文化贞节角度盲目的反对汉语词典收录“NBA”,在维护汉语词典文化性的同时,也必须考虑到汉语词典本身的实用性,汉语词典既要文化性也要实用性,二者不可缺一。

  众所周知,汉语词典,归根结底是一部工具书,这也是汉语词典的最主要功能,远高于我们人为强加在汉语词典身上的文化功能。那么作为工具书,从功能角度说,主要特征就应该是方便读者使用,方便使用者查阅词语。换言之,从汉语词典作为工具书的实用性角度说,收录家喻户晓的“NBA”并不为过,并不是语言文化的投降,而是与时俱进的便民之举。

  再者,作为一部收录近7万词语的大词典,只是收录了像“NBA”这类家喻户晓的239个英语简称词语,比例只占到0。35%,比例非常小,由此对传统汉字文化的侵蚀作用相当有限,危害性是微乎其微,甚至可以忽略不计。另一方面,我们必须正视一个事实,就算词典不收录这类词语,但是在日常生活中,全社会也没有多少人不说“NBA”,随着包括反对者,生活中说“美国职业篮球联赛”或“美职篮”的只是极少数语言文字工作者或者被迫如此说的主持人,这样的语言环境实际上对汉字文化的实质性侵蚀已经造成,不会因为词典不收录就减轻或扭转。

  更何况我们汉语词典收录的一些汉语词语,本身就是英语的变种,比如坦克等词就的英语的音译词语,并不能算真正的汉语。从这个角度说,汉语词典可以收录坦克等音译词,就能够收录家喻户晓的“NBA”等词。

  其实语言文字本身只是一种沟通工具,并没有太多的功能,我们没有必要的人为强加一些额外功能,更没有必要把文字侵略过度夸大。保护国语文化确实很重要,但是没必要因此就盲目排外,拒绝与时俱进的潮流。事实上西方词典在收录词语时,也已经与时俱进,不仅收录西方词语,也收录了不少我们中国汉字,比如我们的“功夫”一词就被外国的英语词典收录为“gongfu”等。

(责任编辑:李焱)

分享到:
商务进行时
中国经济网版权及免责声明:
1、凡本网注明“来源:中国经济网” 或“来源:经济日报-中国经济网”的所有作品,版权均属于
  中国经济网(本网另有声明的除外);未经本网授权,任何单位及个人不得转载、摘编或以其它
  方式使用上述作品;已经与本网签署相关授权使用协议的单位及个人,应注意该等作品中是否有
  相应的授权使用限制声明,不得违反该等限制声明,且在授权范围内使用时应注明“来源:中国
  经济网”或“来源:经济日报-中国经济网”。违反前述声明者,本网将追究其相关法律责任。
2、本网所有的图片作品中,即使注明“来源:中国经济网”及/或标有“中国经济网(www.ce.cn)”
  水印,但并不代表本网对该等图片作品享有许可他人使用的权利;已经与本网签署相关授权使用
  协议的单位及个人,仅有权在授权范围内使用该等图片中明确注明“中国经济网记者XXX摄”或
  “经济日报社-中国经济网记者XXX摄”的图片作品,否则,一切不利后果自行承担。
3、凡本网注明 “来源:XXX(非中国经济网)” 的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更
  多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。

※ 网站总机:010-81025111 有关作品版权事宜请联系:010-81025135 邮箱:

观察家
关于经济日报社关于中国经济网网站大事记网站诚聘版权声明互联网视听节目服务自律公约广告服务友情链接纠错邮箱
经济日报报业集团法律顾问:北京市鑫诺律师事务所    中国经济网法律顾问:北京刚平律师事务所
中国经济网 版权所有   互联网新闻信息服务许可证(10120170008)  网络传播视听节目许可证(0107190)  京ICP备18036557号
京公网安备11010202009785号