坦克沙发都有了 汉语还怕一个NBA

2010年04月08日 08:22   来源:新华网   姜伯静
    关于央视体育频道在报道NBA时不再使用“NBA”的报道引起了广泛的争议,记者采访了央视著名主持人韩乔生。记者问:“今年‘两会’,有代表提出要规范媒体、出版物中的英文词汇使用:‘在介绍国外新鲜东西的同时,意识到有责任保持汉语的纯洁’。你认为目前这一政策(屏蔽NBA)和‘两会’代表提议有何种关系?”韩乔生说:“‘两会’代表有这种提议说明确实存在这样的问题,我觉得现在下发这样的文件,应该和“两会”上这种声音有一定关系。这个文件(指屏蔽NBA)除了考虑观众们的需要,还考虑到了保护汉语文化的问题。”(4月7日潇湘晨报)

    口头不再使用“NBA”就能保持汉语的纯洁吗?这样的逻辑似乎有些滑稽。汉语中坦克、沙发这样的词汇都有了,难道还怕一个NBA吗?

    “保持汉语的纯洁”这本身就是一个伪命题,世界上不可能有“纯洁”的语言,没有外来“杂质”的“入侵”,语言就不可能丰富、发展和进化。中国的语言有着悠久的历史,经历了无数次的融合、丰富和完善,假如没有其他民族语言的“支持”,汉语不会发展到今天。

    梳理一下汉语词汇,我们就会发现:其实有很多词语来自于异国他乡!且不说葡萄、坦克、沙发这些耳熟能详的字眼儿,仅近几十年来,“bye-bye”演化成“拜拜”,“clone”被汉化为“克隆”,就说明在文化多元化的当今社会,语言的融合变得更加宽容。

    与“拜拜”相比,“NBA”的流行度或许会弱一些,但是在一些场合用简单“NBA”替代冗长的“美国职业篮球联赛”又能如何呢?它能让我们的语言退步吗?笔者认为,退步的只是人的思维,并非“NBA”这三个字母。众所周知,香港地区算是中英语言混杂使用最广泛的地区,但英文的广泛使用并未冲淡汉语的影响力。可见,英文字母、英文简称与汉语发展并不是天生的对立关系。

    鲁迅先生曾提倡拿来主义,语言也是如此,假如连抵御几个字母的勇气都没有,还谈何弘扬中国的传统文化?

(责任编辑:年巍)

我要评论
商务进行时
    观察家