古诗文改读音,如此折腾没必要

2019年02月21日 07:28   来源:红网   徐义闯

  “远上寒山石径斜,白云生处有人家”,“斜”读“xié”还是“xiá”,在很多上了年龄的人看来是读“xiá”,然而有网友注意到,新版教材和词典上的注音是“xié”。还有“一骑红尘妃子笑”中“骑”的注音由“jì”改为“qí”等。对于这一改变,网友纷纷质疑读音改变会破坏韵律,且不尊重传统文化。近日,教育部有关部门就此回应称,读音改变主要是考虑便于推广应用,也考虑了多数人的意见,但目前改编后审音表尚未正式公布,对于古汉语生僻音,还应以原读音为准。(2月20日 北京时间)

  尚未经过国家审音委、标准委审议的汉字拼音更正,竟然堂而皇之地登上了新版教材和汉语词典,若非网友的“火眼金睛”,或公众的舆论质疑,估计很难听到教育部主管部门站上前台予以澄清说明,从新版教材和汉语词典的“先斩后奏”,到网友“瞠目结舌”的舆论纷纷,再到教育部主管部门的一锤定音:“改编后审音表尚未正式公布——还应以原读音为准”!古诗改读音可谓经历了“一波三折”,步步惊心!

  中华文化可谓博大精深。客观上看,中国古文学上不光是生僻读音稀松常见,还有假借字、通假字也是俯拾皆是,照此修改逻辑,岂非都要予以修正?而修正后的文本照当代语法、用词而言,规范是规范了,但其中的韵味、奥妙则荡然无存,这不仅严重破坏了古代诗文的独特结构、意味,当然也是对老祖宗的“大不敬”!

  都说“民族的才是世界的”!正如人民推崇、珍爱原汁原味的自然景观一般,传统的、经典的古代文学是我们民族珍贵的文化遗产,也是世界人文史上不可多得的人类瑰宝,无论是世界范围内“孔子学院”遍地开花,还是国内欣起的“国学”热,都是有力的明证,何以相关专家逆潮流而动,那说好的“文化自信”呢?

  也许从教育的角度,统一汉字拼音,有利于减轻孩子的学习负担,组织起规范、齐整的教育教材和学力能力考试。但以牺牲先人灿烂文化的“教育减负”有何意义呢?岂非南辕北辙、自取其辱?好在修改后的古诗文读音尚无通过国家审音委、标准委的审定,事情似乎仍有转机的可能。

  无论是将“xiá”读成“xié,或是将“jì”改为“qí”,改变不仅仅是只言片语古诗文读音,也是国人对传统文化的认知和自信。很难相信,一个文化自我认知处于混淆状态的国家,能长久自立于世界民族之林!对此,我们能不予以审慎待之吗?!

  对于古诗文中常见字的生僻读音,还是保持原汁原味的好!

(责任编辑:李焱)

精彩图片